Quatrocantos.com



Lendas e folclore da Internet.
As pulhas virtuais.


Gevilacio Aguiar Coelho de Moura

Lendas, pulhas virtuais, desinformação, teorias conspiratórias, mentiras, vírus, cavalos de tróia, golpes e muitas outras coisas que percorrem a Internet e tiram o sossego do Internauta.

Veja também o que existe de verdade em uma ou outra mensagem.

Por assunto

Anedotas
Animais
Astros
Auto-ajuda
Big Brother
Cavalos de tróia
Dia Nacional
Drogas
Falsos vírus
Fundamentalismo
Golpes
Lendas
Nostradamus
Política
Pulhas virtuais Receita Federal
Reenvio
Saúde

Teorias  conspiratórias


Mais lendas


Falsos vírus
Identificação de pulhas
Inclusões recentes
Índice alfabético
Índice cronológico
Lendas urbanas
Pulhas virtuais
Vírus de e-mail


Aserejé satânico: mantra de forças malignas

(Ragatanga)


Uma "interpretação" de Aserejé
(Original em Nadaquehacer.com)


Diversas interpretaciones realizadas a la letra de una de las canciones de moda, titulada "Aserejé", interpretada por el grupo de chicas españolas "Las Ketchup", alertan que se podría tratar de una canción de tinte satánico, donde a través del juego de letras -inglés y español- se alaba constantemente a la herejía y se cita frecuentemente al personaje principal, que en el peor de los casos podría ser Satanás.

 

A la Redacción del periódico El Heraldo de Chihuahua llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, "Aserejé", se desprende la letra "A" (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, "un ser hereje".

El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera; "Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando..." Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra "rumbeando", de rumbo o rondando.

Y continúa: "Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando..." El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad.

Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: "Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga" (esta última palabra fue descifrada como ganará).

"Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento.

El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así: "Aserejé, ja, de je, de jebe tu de jebere sebiunouva, majabi an de bugui an de buididipi".

Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, dejebe tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice "un ser hereje Jehová deja tu ser". Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra "bajan" al ser leída al revés, an de "y han de" bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es "we", que significa nosotros, es decir, "bajan y han de guiar de nosotros" es el mensaje encontrado en la estrofa.

El cuarto párrafo manifiesta: "No es cosa de brujería que lo encuentre to' los días (pecado) por donde voy caminando... Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano" (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios).

Posteriormente la canción se repite varias veces y algo que ha llamado la atención de los creyentes es que dicha melodía es la primera que saca el grupo "Las Ketchup", misma que se ha colocado en los primeros lugares de popularidad del mundo.

Para finalizar se indicó que en el nombre "Ketchup" está el término "up", que en inglés significa arriba, y "chet", que significa excremento, u otras interpretaciones que al unirse pueden significar un ataque al cielo....

nada que inventar!


{retorna}

 

Para alterar o tamanho da fonte
pressione a tecla CTRL enquanto
gira a roda do mouse.


Pesquisar na web

Pesquisar em Quatrocantos.com

Google

Não são permitidas a reprodução nem a manutenção desta série de artigos em sites (sítios ou saites), páginas da web e assemelhados.

As lendas, os boatos, os falsos vírus, golpes e histórias semelhantes são aqui divulgados da forma como chegam às nossas caixas de correio e não somos responsáveis pelo seu conteúdo nem tampouco por eventuais conseqüências da divulgação ou do seu uso indevidos.

Se a lenda que você procura é a do Saci-Pererê, Curupira, Boitatá (e muitas outras) veja o IFolclore.

Ajude a manter a Internet livre de spam e de boatos: envie o link desta página para quem enviou mensagem contendo a lenda aqui mencionada.

Por que enviar o link e não a página? Estes artigos são periodicamente revistos e atualizados. Se você enviar a página, ela pode sofrer alterações e o conteúdo da que você enviou vai ficar diferente da versão nova. Além disso, o envio apenas do link torna a mensagem menor reduzindo, por conseqüência, o volume de tráfego na Internet e também reduzindo o tempo de envio e de download das mensagens.

Quatrocantos.com

 
 



 

Serviço

All-Browser-Safe 216 Color Chart

Central Nacional de Denúncias de Crimes Cibernéticos

Crianças e Adolescentes Desaparecidos

Encoder son adresse email

Manual de redação da Rádio Senado

Mozilla. Teclas de atalho

Netiqueta

Radiobrás. Resumo dos jornais

 

Powered by Inter.net

Anistia Internacional